Doral · Med spa
Mapear tratamientos a las búsquedas que realmente usa una base de pacientes de habla hispana
Un med spa en Doral atendía a una base de pacientes mayoritariamente hispanohablante, pero sus páginas de tratamiento eran solo en inglés y estaban estructuradas alrededor de terminología clínica en lugar de cómo los pacientes realmente buscan los procedimientos.
La situación
Dónde comenzó el proyecto
Las páginas de tratamiento usaban nombres clínicos precisos — el tipo de término que usaría un proveedor, no el que busca un futuro paciente — y existían solo en inglés pese a que la mayoría de las solicitudes de consulta se originaban en español.
El formulario de solicitud de consulta era un formulario de contacto genérico de varios campos, enterrado debajo de varios párrafos de texto denso, y la conversión en móvil era notablemente más débil que en escritorio.
Los med spas competidores de Doral corrían anuncios pagados para los términos de tratamiento obvios en inglés, pero casi ninguno había construido contenido en español, dejando todo un lado del comportamiento de búsqueda real del mercado esencialmente sin disputa.
Qué hicimos
Los procesos de trabajo
Mapeo de keywords en el idioma del paciente
Investigación tratamiento por tratamiento sobre cómo describen realmente los pacientes lo que buscan, tanto en inglés como en español, y luego reconstrucción de títulos y encabezados de página alrededor de ese lenguaje, manteniendo la precisión clínica en el cuerpo del texto.
Construcción de páginas primero en español
En lugar de traducir las páginas en inglés como último paso, los tratamientos prioritarios se redactaron primero en español y luego se adaptaron al inglés, reflejando dónde vivía realmente la mayor parte de la demanda.
Reconstrucción del sitio para conversión móvil
El formulario de consulta se acortó, se movió más arriba en la página y se simplificó a los pocos campos que realmente importaban, como parte de una reconstrucción estática más amplia enfocada en la velocidad de carga móvil.
Señales de confianza locales
Se agregaron galerías de antes/después (usadas con consentimiento, sin afirmaciones identificables), credenciales de los proveedores y contenido específico de ubicación en Doral, para apoyar páginas que antes dependían solo de descripciones de tratamiento.
Resultados en 7 months
Qué cambió
+110%
Organic sessions to treatment pages
+64%
Consult-form conversion rate
22
Treatment pages rebuilt with EN/ES keyword mapping
A lo largo de 7 meses, las sesiones orgánicas a las 22 páginas de tratamiento reconstruidas crecieron 110%, con las páginas en español aportando la mayor parte de la ganancia. La tasa de conversión del formulario de consulta mejoró 64% tras el rediseño enfocado en móvil — probablemente tanto por el formulario más corto como por el propio aumento de tráfico, un recordatorio de que posicionar más alto solo rinde frutos si la página que recibe al visitante está construida para convertirlo.
Este caso de éxito es una composición anonimizada a partir de patrones típicos de proyectos en Doral, no de un cliente identificado en particular. Las cifras son ilustrativas, no garantizadas.
Servicios relacionados
Cómo abordaríamos tu negocio
¿Te suena a tu negocio?
Cuéntanos sobre tu práctica, tu propiedad o tus locales. Te diremos con honestidad si este patrón encaja, y qué haría falta.